1. Navê strana Şivan Perwer e.
Gotin û wergera tirkî (ji aliyê min):
gelê min rabe xwe bidin hev
halkım kalkıñ birleşiñ!
karê xwe bikin hemî tev
işleriñizi birlikte yapıñ
da ku bela nebin ser hev
ki birbiriñize yük (bela) olmayıñ
bibin xwedanê axa xwe
kendi toprağıñızıñ sahibi olun
diçilmisîn gul û sosin
güller ve zambaklar soluyor
ava jiyanê ji me dixwazin
bizden yaşam suyu istiyor
guhê xwe bidin hev nerazên
birbiriñizi dinleyîn, uyumayıñ
jiyanê bidin gulên xwe
gülleriñize yaşam vêriñ
gelê min rabe xwe bidin hev
halkım kalkıñ, birleşiñ
karê xwe bikin hemu tev
işleriñizi birlikte yapıñ
da ku bela nebin ser hev
ki birbiriñize yük olmayıñ
bibin xwedanê axa xwe
kendi toprağıñızıñ sahibi oluñ
mijûl bûne dayik li ser lorîkan
anneler meşgul, ağıt yakmakla
hêj dikin girî û hêstirên çavan
hâlâ ağlıyorlar gözlerinde yaşla
xwedî dikin bi van hêviyan zaran
çocuklarını bu umutlarla besliyorlar
da ku xelas bikin dayika xwe
ki annelerini kurtarsınlar
gelê min rabe xwe bidin
halkım kalkıñ birleşiñ!
karê xwe bikin hemu tev
işleriñizi birlikte yapıñ
da ku bela nebin ser hev
ta ki birbiriñize yük olmayasıñız
bibin xwedanê axa xwe
kendi toprağıñızıñ sahibi oluñ
ps. Ji bo xetayan wergerê ji kerema xwe re agah bikin.
|